V tvoih glazah pechat greha
O kak ona nas razdelyaet
I skorbi tyi nye razdelyaesh
Lyubov kak staraya truha

YA po osennim myagkim tropkam
Idu ne dumaya kuda
I rastekaetsya vada
Vesennim pavodkom nelovkim

Kogda menya ti pazaviosh
Bayus tebya ya nye uslyishu
Tak gromka dozhd
stuchit pa kryishe
Vse tot zhe zapevala-dozhd
Zapevala-dozhd
zapevala-dozhd
Tvoi dozhd

V tvoih glazah opyat uprek
Kak tyi menya ne ponimaesh
I skorbi tyi ne razdelyaesh
YA kak i prezhde odinok

I pa proshestvii sezona
Nye sohranyu svoey mechtyi
Takoy pustoy i monotonnoy
CHtob nakonets ochnulas tyi

this is lyrics of a russian song but it is not written in Cyrillic letters.
Would you please write this pronounce in Cyrillic letters?

Barabanit po ulicam dojd'
V oknah lezet proklataja ten'
I lojitsa na pleci loj
V e'tot hmurij osennij den'
I lojitsa na pleci loj, odna lish loj
V e'tot hmurij osennij den'...
Ti segodna domoj ne pojdosh
Pozvonish, skazesh:"Mama, ne jdi"
Ponimaesh na ulice dojd'
Tol'ko dojd', tol'ko dojd' da stihi
Ponimaesh na ulice dojd', odin lish dojd'
Tol'ko dojd', tol'ko dojd' da stihi

A kogda ti prochtosh stihi
Vse projdet, kak obichnij roman
Ti zaplachish:"pusti,pusti"
Oprokinutaja na divan
Ti zaplachish:"pusti,pusti manja"
Oprokinutaja na divan.
Budut aliye gubi nejni
Budut ruki iskat' i laskat'
I prob'jut ravnodushno chasi
V pervij chas tvoej jenskoj sud'bi
I prob'jut ravnodushno chasi, odni chasi
V pervij chas tvoej jenskoj sud'bi

I kogda ti glupishka pojmosh,
chto bila mne sovsem ne nujna
ti zaplachesh : prokljatij dojd', ah zachem ja domoj ne poshla"
ti zaplachesh : prokljatij dojd', prokljatij dojd',
ah zachem ja domoj ne poshla"
Ah zachem ti domoj ne poshla
this is the lyrics of 'Mix Dojdi' (by Radu Sirbu)
- English Translation -
A rain drums down street,
Freaking shade climbs in windows,
And a lie lies down on shoulders
In this gloomy, autumn day.
And a lie lies down on shoulders,
one only lie
In this gloomy, autumn day.

You will not go today home,
You will call, will say: "Mum, do
not wait.
You understand, in the street rain,
Only rain, only rain and verses.
You understand, in the street rain,
one only rain,
And at us yet [lies the] world ahead."

And when you will read verses,
All will go, as ordinary novel[s].
You will begin to cry: "let me go,
let me go", -
Overturned on a sofa.
You will begin to cry: "Let me,
allow [me to] go", -
Overturned on a sofa.

There will be scarlet lips tender,
There will be hands to search and caress,
And prob'yut indifferently clock
First o'clock of your womanish fate.
And prob'yut indifferently clock,
one clock
First o'clock of your womanish fate.

And when you, silly, you will understand,
That was to me not needed.
You will begin to cry: "freaki

If you speak Russian what does this say?

Can you traslate this please.
U mena vse horosho. Kak u teba? Nichego novogo, hozu v shkolu i konechno starayus derzatsa podalshe ot problem :P haha. Chto u teba novogo?

Pereday mame, wo tela yzhasnaya, kak babka derevenskaya. YZHOS

written by a female. It is Russian language but using english letters not the russian alphabet.